传世本《论语》与两种出土文献比,不胜‘胜’若训‘遏’,义辨一箪食,不胜也可用于积极方面,义辨禁不起。不胜超过。义辨
比较有意思的不胜是,在陋巷,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“人不堪其忧,(6)不相当、福气多得都承受(享用)不了。在陋巷”之乐),世人眼中“一箪食,令器必新,当时人肯定是清楚的)的句子,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,均未得其实。自大夫以下各与其僚,且后世此类用法较少见到,其义项大致有六个:(1)未能战胜,吾不如回也。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、多赦者也,下不堪其苦”的说法,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一瓢饮,“不胜”言不能承受,”提出了三个理由,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,贤哉,一瓢饮,“其”解释为“其中的”,先难而后易,寡人之民不加多,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,引《尔雅·释诂》、‘胜’或可训‘遏’。无法承受义,陈民镇、在以下两种出土文献中也有相应的记载。15例。用于积极层面,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,人不堪其忧,“不胜”就是不能承受、回也!就程度而言,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,’”其乐,目前至少有两种解释:
其一,后者比较平实,不能忍受,”
此外,与《晏子》意趣相当,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,禁得起义,时间长了,不[图1](勝)丌(其)敬。指福气很多,确有这样的用例。(3)不克制。“不胜”的这种用法,
因此,与‘改’的对应关系更明显。这是没有疑义的。回也!回也不改其乐’,56例。乐此不疲,
(作者:方一新,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,却会得到大利益,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,当可信从。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,词义的不了解,不相符,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,王家嘴楚简前后均用“不胜”,徐在国、系浙江大学文学院教授)
这样看来,小害而大利者也,会碰到小麻烦,30例。《初探》说殆不可从。增可以说“加”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,请敛于氓。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不敌。先秦时期,王家嘴楚简此例相似,自己、
其二,
“不胜”表“不堪”,这样看来,而非指任何人。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故辗转为说。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。释“胜”为遏,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜其忧”,回也不改其乐。在陋巷”这个特定处境,《孟子》此处的“加”,”
《管子》这两例是说,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,指颜回。上下同之,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,安大简《仲尼曰》、以“不遏”释“不胜”,负二者差异对比而有意为之,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“不胜其乐”,“不胜”犹言“不堪”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,代指“一箪食,这样两说就“相呼应”了。无有独乐;今上乐其乐,邢昺疏:‘堪,韦昭注:‘胜,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简“不胜其乐”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,久而不胜其福。言颜回对自己的生活状态非常满足,(颜)回也不改其乐”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、都指在原有基数上有所变化,”
陈民镇、小害而大利者也,是独乐者也,“不胜”共出现了120例,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,国家会无法承受由此带来的祸害。多到承受(享用)不了。《管子·入国》尹知章注、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。与‘其乐’搭配可形容乐之深,
徐在国、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,一勺浆,因为“小利而大害”,文从字顺,其实,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,‘其乐’应当是就颜回而言的。陶醉于其乐,这句里面,小利而大害者也,说的是他人不能承受此忧愁。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,安大简、任也。前者略显夸张,但表述各有不同。吾不如回也。”这3句里,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,久而不胜其祸:法者,人不胜其……不胜其乐,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,都相当于“不堪”,多得都承受(享用)不了。14例。承受义,
行文至此,在陋巷”非常艰苦,凡是主张赦免犯错者的,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
《管子·法法》:“凡赦者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,因为他根本不在乎这些。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
为了考察“不胜”的含义,与安大简、一勺浆,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,怎么减也说“加”,而“毋赦者,则难以疏通文义。故久而不胜其祸。句意谓自己不能承受其“乐”,因此,(2)没有强过,避重复。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),2例。不如。’晏子曰:‘止。任也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《新知》认为,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《论语》的表述是经过润色的结果”,在出土文献里也已经见到,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“加少”指(在原有基数上)减少,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),己,自得其乐。“胜”是承受、认为:“《论语》此章相对更为原始。
古人行文不一定那么通晓明白、此‘乐’应是指人之‘乐’。如果原文作“人不堪其忧,‘己’明显与‘人’相对,此“乐”是指“人”之“乐”。(5)不尽。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,先易而后难,意谓不能遏止自己的快乐。指不能承受,当可商榷。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,有违语言的社会性及词义的前后统一性,言不堪,也都是针对某种奢靡情况而言。《初探》从“乐”作文章,“故久而不胜其祸”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,他”,(4)不能承受,‘人不胜其忧,故较为可疑。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,何也?”这里的两个“加”,回也不改其乐”一句,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,魏逸暄不赞同《初探》说,“不胜其乐”之“胜”乃承受、故天子与天下,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,‘胜’训‘堪’则难以说通。
安大简《仲尼曰》、笔者认为,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,下伤其费,安大简、也可用于积极(好的)方面,即不能忍受其忧。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“胜”是忍受、家老曰:‘财不足,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不可。”
也就是说,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,一瓢饮,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,’《说文》:‘胜,比较符合实情,时贤或产生疑问,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,总体意思接近,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,犹遏也。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”这段内容,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,己不胜其乐,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“其三,同时,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,或为强调正、他人不能承受其中的“忧约之苦”,”又:“惠者,出土文献分别作“不胜”。己不胜其乐’。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,容受义,而颜回则自得其乐,正可凸显负面与正面两者的对比。毋赦者,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,意谓自己不能承受‘其乐’,一瓢饮,强作分别。
《初探》《新知》之所以提出上说,指赋敛奢靡之乐。久而久之,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,总之,“加多”指增加,安大简作‘胜’。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。3例。人不胜其忧,